【留侯论翻译】《留侯论》是北宋文学家苏轼所写的一篇散文,文章以张良(字子房,封留侯)为题材,探讨了“忍”的重要性。苏轼通过分析张良的生平经历,阐述了一个人要成大事,必须具备坚韧不拔、善于忍耐的品质。
一、
《留侯论》主要围绕“忍”展开论述。苏轼认为,张良之所以能够成就大业,是因为他具备“忍”的能力。文中提到,张良在少年时期曾遇刺未死,后来又遇到黄石公,得到《太公兵法》,最终成为刘邦的重要谋士,协助建立汉朝。苏轼借此说明:真正的英雄并非天生就具备超凡能力,而是能够在逆境中学会忍耐,积蓄力量,等待时机。
文章强调,“忍”不仅是表面的克制,更是一种智慧和远见。只有懂得忍耐的人,才能在关键时刻发挥出最大的作用。
二、原文与翻译对照表
原文 | 翻译 |
古之所谓豪杰之士者,必有过人之节。 | 古代所说的英雄豪杰,一定有超过常人的节操。 |
人情有所不能忍者,匹夫见辱,拔剑而起,挺身而斗,此不足为勇也。 | 人有时无法忍受侮辱,普通人在受到侮辱时,会拔剑而起,挺身而斗,这并不算勇敢。 |
天下有大勇者,卒然临之而不惊,无故加之而不怒。 | 天下真正有大勇气的人,突然面临危险而不惊慌,无缘无故受到侮辱而不发怒。 |
是故,忍小忿而就大谋。 | 因此,忍住小的愤怒,去实现大的计谋。 |
张良受书于黄石公,其事甚怪;然亦安知其非秦之世,有隐君子者出而试之乎? | 张良从黄石公那里得到兵书,这件事很奇怪;但怎么知道这不是秦朝时期,有隐居的贤士出来试探他的呢? |
观其所以微见其意者,皆圣贤相与警戒之语也。 | 看他那些隐约表达心意的地方,都是圣贤用来提醒和告诫后人的言语。 |
良不以此时引去,乃以区区之躯,委命于不可知之虞。 | 张良没有在这个时候离开,反而用小小的身躯,把性命交付给不可预料的危险。 |
今观其言,有志于天下,而不知其所以致之之道。 | 现在看他的话,有志于天下,却不知道如何实现这个目标。 |
惟其不自见其短,而后能成其大。 | 正因为他不显露自己的短处,才能成就伟大的事业。 |
三、总结
《留侯论》通过张良的事迹,表达了苏轼对“忍”的深刻理解。他认为,真正的英雄不是一时的冲动,而是在关键时刻能冷静应对、忍辱负重。这种“忍”不仅是一种性格,更是一种智慧,是实现远大目标的前提。
文章语言简练,寓意深远,体现了苏轼对历史人物的独特见解,也反映了他对人生哲理的深刻思考。