首页 >> 综合资讯 >

红星照耀中国的第一个中文译本地名为(红星照耀中国的第一个中文译本定名为)

2023-01-23 03:29:18 来源: 用户: 

大家好,小霞来为大家解答以上的问题。红星照耀中国的第一个中文译本地名为,红星照耀中国的第一个中文译本定名为这个很多人还不知道,现在让我们一起来看看吧!

1、是西行漫记。

2、红星照耀中国,曾易名为西行漫记,是美国记者埃德加斯诺所著的纪实文学作品,于1937年10月在伦敦首次出版,于1938年2月首次出版中文版。

3、它的第一个中文全译本在上海出版,考虑到要在敌占区和国民党政府统治区发行,译本改名为西行漫记。

4、红星照耀中国的修辞方法应用红星照耀中国中的修辞方式颇为灵活多样,如映衬,易色,夸张,排比,引用,悬念,宛曲,双关,借代,摹拟等等,但用得最多的还是比喻。

5、都既高度尊重历史,又鲜明树立了人物形象,具有较强的艺术感染力。

6、作为一个力求客观报道事实的记者,大量使用各种修辞手段不仅未影响其文字的客观性,反使读者对这事实有更真实的了解与把握。

7、修辞手段的运用,成为传达作者所见所闻所感的有效方式。

8、该书中出现的比喻按有无喻词及本体是否出现的标准,有明喻,暗喻,借喻几种。

本文到此分享完毕,希望对大家有所帮助。

  免责声明:本文由用户上传,与本网站立场无关。财经信息仅供读者参考,并不构成投资建议。投资者据此操作,风险自担。 如有侵权请联系删除!

 
分享:
最新文章